一,蜉蝣
(原文)(译文)
/
蜉蝣之羽,(蜉蝣的羽啊,)
衣裳楚楚。(像穿着衣裳鲜明楚楚。)
心之忧矣,(心里的忧伤啊,)
于我归处?(不知哪里是我的归处?)
/
蜉蝣之翼,(蜉蝣的羽啊,)
采采衣服,(像穿着衣衫修饰华丽,)
心之忧矣,(心里的忧伤啊,)
于我归息?(不知哪里是我的归息?)
/
蜉蝣掘阅,{蜉蝣多么光泽啊,)
麻衣如雪。(像穿着礼服洁白如雪。)
心之忧矣,(心里的忧伤啊,)
于我归说?(不知哪里是我的归结?)
/
二、橘颂(屈原)
/
后皇嘉树,(你天地孕育的橘树哟,)
橘徕服兮。(生来就适应这方水土。)
受命不迁,(禀受了再不迁徙的使命,)
生南国兮。(便永远生在南楚。)
/
深固难徙,(你扎根深固,难以迁移,)
更壹志兮。(立志多么专-。)
绿叶素荣,(叶儿碧绿,花儿素洁,)
纷其可喜兮。(意态又何其缤纷可喜。)
/
曾枝剡棘,(层层树叶间虽长有刺儿,)
圆果抟兮。(果实却结得如此圆美。)
青黄杂糅,(青的、黄的错杂相映,)
文章烂兮。(色彩哟简直灿若霞辉。)
/
精色内白,(你外色精纯,内瓤洁白,)
类可任兮。{正如堪托大任的君子。)
纷盛宜美,(气韵芬芳,仪度潇洒,)
美而不丑兮。(显示着何其脱俗的美质。)
/
嗟尔幼志,(我赞叹你南国的橘树哟,)
有以异兮。(幼年立志就与众不同。)
独立不迁,(你独立于世,不肯迁移,)
岂不可喜兮。(这志节岂不令人欣喜。)
/
深固难徙,(你扎根深固,难以移徙,)
廓其无求兮。(开阔的胸怀无所欲求。)
苏世独立,(你疏远浊世,超然自立,)
横而不流兮。(横耸而出决不俯从俗流。)
/
闭心自慎,(你坚守着清心,谨慎自重,)
不终失过兮。(何曾有什么罪愆或过失。)
秉德无私,(你那无私的品行哟,)
参天地兮。(恰可与天地比德。)
/
愿岁并谢,(我愿在众卉俱谢的岁寒,)
与长友兮。(与你长作坚贞的友人。)
淑离不淫,(你秉性善良,从不放纵,)
梗其有理兮。(坚挺的枝干纹理清纯。)
/
年岁虽少,(即使你现在年岁还轻,)
可师长兮。(却已可做我钦敬的师长。)
行比伯夷,(你的品行堪比伯夷,)
置以为像兮。(将永远是我立身的榜样。)
/
三,孺子歌
/
沧浪之水清兮,(沧浪江的水清澈哟,)
可以濯我缨。(可以洗我的冠缨。)
沧浪之水浊兮,(沧浪江的水浑浊哟,)
可以濯我足。(可以洗我的脚跟。)
阅读感言